Sommige Viëtnamese kortverhale met 'n ryk betekenis - Afdeling 2

Hits: 431

Georges F. Schultz1

KHUAT NGUYEN en The Fisherman

   'N Ruk nadat hy uit die hof verban is, het KHUAT NGUYEN langs die rand van 'n meer gestap en vir homself gesing. Sy gesig het dun geword en sy figuur maer.

   'N Ou visserman het hom gesien en gevra:'Is dit u my heer van Tam Lu? Vertel my waarom u uit die hof ontslaan is. "

   KHUAT NGUYEN antwoord:In 'n vuil wêreld was my hande alleen skoon; al die ander was dronk, en ek alleen was nugter. Daarom is ek ontslaan. "

   Die visserman het toe gesê: “Die wyse is nooit hardkoppig nie; hy kan by die omstandighede aanpas. As die wêreld vuil is, waarom dan nie die troebel waters opwek nie? As mans dronk is, waarom dan nie 'n bietjie alkohol, of selfs asyn nie, drink en saam met hulle drink? Waarom probeer om u idees op ander te dwing, net om te kom waar u nou is?"

   KHUAT NGUYEN het geantwoord: "Ek het gehoor dat dit gesê is: 'As jy net jou hare gewas het, moet jy nie 'n vuil hoed aantrek nie.' My liggaam is skoon, hoe kon ek onsuiwer kontakte verduur? Ek sou myself in die waters van die Tuong gooi as voedsel vir die vis, eerder as om my suiwerheid te sien besoedel deur die vuilheid van die wêreld.. "

Die ou visser glimlag terwyl hy wegry. Toe begin hy sing:

“Die lipipiede waters van die rivier Tuong rol verby.
En ek was my klere daarin.
Maar sou hierdie waters troebel wees,
Ek was net my voete."

   Sy liedjie eindig, hy is weg en sê niks meer nie.

'N leuen en 'n half

   Na 'n ver reis reis hy na sy geboortedorp en vertel die volgende verhaal: 'Tydens my reise het ek 'n groot skip gesien, waarvan die lengte die verbeelding verontagsaam het. 'N Jong seun van twaalf het die boog van hierdie skip verlaat om na die stam te loop. Toe hy by die mas opdaag, het sy hare en sy baard al wit geword, en is hy op ouderdom oorlede voordat hy die stam kon bereik. "

   'N Boorling van die dorp wat al voorheen verhale van hierdie aard gehoor het, het toe gesê:'Ek sien niks wat so merkwaardig is in wat u pas vertel het nie. Ek het self een keer deur 'n bos gevul met bome so hoog gegaan dat dit onmoontlik was om hul hoogte te skat. In werklikheid het 'n voël wat hul top probeer bereik het, tien jaar lank gevlieg sonder om eers die halfpadmerk te nader.

   "Dit is 'n gruwelike leuen! ' skree die eerste storieverteller. 'Hoe kan so iets moontlik wees?"

   "Hoe? " vra die ander stil. 'Waarom sou 'n boom gevind word wat die mas kan wees vir die skip wat u pas beskryf het, as dit nie die waarheid is nie?"

Die gesteelde vaas

   In 'n sekere Boeddhistiese tempel, is daar gevind dat 'n goue vaas verdwyn het na 'n offer aan Hemel. Die vermoede het gewys op 'n kok wat tydens die seremonie daar naby gestaan ​​het. Nadat hy gemartel is, het hy die diefstal erken en verklaar dat hy dit in die tempelhof begrawe het.

   Die kok is na die binnehof geneem en beveel om die presiese plek aan te dui. Die gebied is opgegrawe, maar niks is gevind nie. Die kok is ter dood veroordeel en in ysters geplaas om te wag op teregstelling.

   'N Paar dae later het 'n tempelbeampte 'n juwelierswinkel in dieselfde stad binnegekom en 'n goue ketting te koop aangebied. Die juwelier was onmiddellik agterdogtig en berig die feit dat die tempelowerhede die aanhanger gearresteer het. Soos vermoed word, is bevind dat die ketting aan die vermiste vaas behoort. Die bediende het erken dat hy die vaas gesteel en die ketting verwyder het voordat hy die vaas in die tempelhof begrawe het.

   Hulle het weer die binnehof opgegrawe, en hierdie keer het hulle die goue vaas gevind. Dit was op die presiese plek wat die kok vroeër aangedui het, maar dit was nodig om 'n paar sentimeter dieper te grawe.

   Ons kan die vraag vra: as die polisie die eerste keer die goue vaas gevind het, of die regte dief nie aangekeer is nie, hoe sou die kok dan van die teregstelling ontsnap het? Al het hy duisend monde gehad, hoe sou hy sy onskuld kon bewys?

annoteer:
1: Mnr GEORGE F. SCHULTZ, was Uitvoerende Direkteur van die Viëtnamees-Amerikaanse vereniging gedurende die jare 1956-1958. Mnr. SCHULTZ was verantwoordelik vir die konstruksie van die hede Viëtnamees-Amerikaanse sentrum in Saigon en vir die ontwikkeling van die kulturele en opvoedkundige program van die Vereniging.

   Kort na sy aankoms in ViëtnamMnr. SCHULTZ het die taal, letterkunde en geskiedenis van Viëtnam en is gou erken as 'n gesag, nie net deur sy medemens nie Amerikaners, want dit was sy plig om hulle in hierdie vakke in te lig, maar deur baie Viëtnamese ook. Hy het artikels gepubliseer met die titel “Die Vietnamese taal"En"Vietnamese name'Sowel as 'n Inglese vertaling van die Cung-oan ngam-khuc, "Die vlaktes van 'n odalisk"(.Aanhaling Voorwoord deur VlNH HUYEN - President, Direksie Vietnamese-Amerikaanse Vereniging, Vietnamese legendesKopiereg in Japan, 1965, deur Charles E. Tuttle Co., Inc.)

LEES MEER:
◊  Die BICH-CAU-voorafbepaalde vergadering - Afdeling 1.
◊  Die BICH-CAU-voorafbepaalde vergadering - Afdeling 2.
◊  CINDERELLA - Die verhaal van TAM en CAM - Afdeling 1.
◊  CINDERELLA - Die verhaal van TAM en CAM - Afdeling 2.
◊  The RAVEN's Gem.
◊  Die verhaal van TU THUC - The Land of BLISS - Afdeling 1.
◊  Die verhaal van TU THUC - The Land of BLISS - Afdeling 2.
◊ Die oorsprong van Banh Giay en Banh Chung.
◊ Vietnamese weergawe (Vi-stigoo) met WEB-baster:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ Vietnamese weergawe (Vi-stigoo) met WEB-baster:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
◊ Vietnamese weergawe (Vi-stigoo) met WEB-baster:  Viên ĐÁ QUÝ của QUẠ.
◊ Vietnamese weergawe (Vi-stigoo) met WEB-baster:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 1.
◊ Vietnamese weergawe (Vi-stigoo) met WEB-baster:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 2.

BAN TU THU
08 / 2020

AANTEKENINGE:
◊ Bron: Vietnamese legendes, Georges F. Schultz, Gedruk - Kopiereg in Japan, 1965, deur Charles E. Tuttle Co., Inc.
◊ 
BAN TU THU stel alle aanhalings, kursiveringstekste en beeld wat uit mekaar is, op.

(Besoek 2,959 keer, 1 besoeke vandag)