LENTE-ROLLE - Afdeling 1

Hits: 393

HANG NGUYEN MANH 1

Ouderling Confucian op die Lunar New Year Festival

    Ons kyk hoe 'n ouer Confuciaan op die grond kniel om 'n paar te skryf Dit blaai. Voor hom staan ​​'n boer, miskien sy kliënt, langs 'n ander man, 'n verbyganger wat wag om na die boekrol te kyk.

   Hierdie foto herinner ons aan soortgelyke tonele ongeveer 'n halfeeu gelede. Aan die begin van die twaalfde maand, word ouer Konfuciërs, geklee in tradisionele swart gewaad met tulband en 'n paar bril, gereeld in nederige hutte by landelike Tetmarkte gesien en boekrolle vir kopers geskryf.

    Hy het gereeld 'n bord met twee groot Chinese karakters gepos "Lente rolle" by die hut se deur. Sy werkinstrumente bestaan ​​slegs uit 'n skinkbord, 'n paar borsels, 'n bak met Chinese ink en 'n stapel rooi of oranje papier. Kalligrafiese inskripsies is al op die boekrolle gemaak. Kopers het net na die winkels geroep om na die rolle te kyk en te kies wat hulle dink geskik is vir hul aanbiddingsaltaar, die ligging van die aanbiddingsplekke en voorwerpe, hul voorouers of die larwes. Die ouer Konfuciërs het nie 'n oomblik gedink aan dink nie, maar het net 'n kwas geneem en dit in die ink gedoop en die inskripsies in Chinese karakters geskryf en aangekla oor twee Hao (Vietnamese geldeenheidseenheid) vir elke paar rolle.

    As die rolle by die hek geplaas sou word, sou die inskripsies kan soos volg gelees word:

"Miljoene gesellige lug is op die punt om saam te smelt in die lente.

Die mooiste toneel is die eerste maand van die jaar."

     As die rolle aan die stoep gehang word, sou die inskripsies die volgende wees:

"Salangane verkondig goeie nuus by die hek.

Goue oriole verwelkom die koms van die lente oral. "

     Of 'n ander rolboek sou lees:

"Voor die tuin: Bamboo verkondig die woord van vrede.

Weerskante van die poort: Appelkoos dra die blom van voorspoed uit. "

    As die boekrolle op twee pilare van die huis bedoel was, sou die ouer Confucianus so gewilde inskripsies soos volg skryf:

"Die hemel word bygevoeg met jare en maande, en mans met lang lewe.

Die lente heers oor lug en aarde en geluk oor die huis. "

Of:

"Nuwe jaar kom met honderde geluk.

Daar is duisende goeie luike in die lentedae"

    As die rolle aan weerskante van die voorouersaltaar gehang moes word, het hulle dikwels geprys vir die groot dienste en deugde van die voorouers, waarvan die resultate vir die nageslag voordelig was:

"Hoëberg bly vergelykbaar met die genadige daad van geboorte.

Die oop see is ver agter die ruim sorg vir grootmaak. "

Of:

"Vroue en dankbare kinders sal honderde jare lank bestaan.

Die nalatenskap van voorouderlike dienste sal voortdurend onveranderd bly ná generasie. "

Of:

"Danksy voorvaderlike dienste en deug: Duisende jare sal voorspoedig wees.

Uit die sagmoedigheid en vroomheid van nasate: geslagte mans sal gelukkig wees. "

   Kom ons lees 'n paragraaf wat deur 'n Franse geskryf is vir die weeklikse Indochina in 1942 2

"...Arme Confucians het tien dae voor die Tet 'n straatpaadjie of 'n oop grond voor 'n huis of 'n straathoek gehuur ... Hulle het met goue of silwer ink Chinese karakters op rooi papierrol geskryf om 'n klein bedrag geld te verdien. As daar 'n begrafnis was in die loop van die jaar, sou die bedroefde gesinne om geel of groen rolle vra. Hierdie mitiese impak het die bevolking gestimuleer om 'n sekere bedrag geld te bestee aan die aankoop van boekrolle om hul huise, pilare en vloer te versier ... of aan die mure. Alhoewel Confucianisme nie meer daar was nie, was Confucians steeds te sien in verslete katoenbaadjies, bewend van koue, terwyl hulle op 'n klein stuk stormloop sit om hierdie laaste Chinese karakters te skryf ...".

Rooi rolle - 'n Oosterse literêre genre

"Vetterige vleis, ingelegde scallions, rooi rolle,.

Dit is 'n paal, 'n string vuurkrakers, groenkoeke"

    Behalwe dat hy sy huis reël en versier, offers vir sy altaar koop, kan selfs 'n baie arm man nie vergeet om na die mark of na die straat te gaan om 'n boekrol met groot letters, enkele boekrolle met gedrukte letters, met die hand geskryf of gegraveer te kry nie op bamboes soos hierbo genoem.

     Daar is mense wat rooi papier koop en die dorpsonderwysers vra om verder te skryf. Ander slaag daarin om geleerdes te vra om op rooi papier of sy te skryf - dit is nogal moeilik vir die skoliere om woorde aan iemand weg te gee. Baie ongeraffineerde ryk mans wat weelderige versierde parallelle rolle kan bekostig, kan geen brief van hulle kry nie. Selfs as hulle daarin slaag om hierdie briewe te kry, is dit triviale literatuur (bagasse literatuur).

     Waar om te plak rooi rolle? Aan die muur, weerskante van die altaar, aan die hek of aan die huiskolomme soos gesien in die figuur (Fig.1). "Blomme draai na die lente na die son”. Rooi rolle word nie net op bogenoemde plekke geplak nie, maar ook op varkhokke, buffelkrale. Henri Oger vertel dat dit ook op waterbakke verskyn (Fig.2).

Springrolle - Holylandvietnamstudies.com
Fig.1: Lente-rolle

     In die suide, drie rooi rolle word in die huis geplak en die vierde in die kombuis. Tien ander is gereserveer vir vrugtebome in die boord. Selfs ossewaens, buffelkarre word versier, om nie te sê van die bron en die varkhaar nie. In die besonder is waterspanspekke op die altaar ook versier, maar die letters op hierdie rooi papier verteenwoordig soms nie outentieke parallelle koppelings nie.

Springrol op die wasbak - Holylandvietnamstudies.com
Fig.2: Springrol op die wasbak

    Nie net die rykes nie, maar ook die armes geniet rooi rolle. En wat van die pagode? Dit is selfs meer versier. Op die foto word 'n pagode-deur op 'n skrefie gelaat om ons een kant van 'n parallelle koeplet te laat sien (Fig.1).

"Die modus is oud, maar die pilaar is nuut"

    Rooi rolle word in Chinees geskryf en ook in Nôm (of demotiese skrif). Dit onthul die gedagtes van die huiseienaar oor die lewe, die lente, soms met verwysing na die voortdurende mutasie van die natuur, en soms 'n filosofiese betekenis soos 'n leuse.

    Sommige mense sê dit parallelle rolle is 'n Oosterse literêre genre, 'n gepoleerde, kondense en soms baie betekenisvolle artistieke werk '. Rooi rolle bevat 'n spesiale geur van Vietnam se Tết-feeste. Hulle het 'n gewoonte geword van die Viëtnamese.

    As ons van praat Vũ Đình Liên, mense onthou die gedig “Die Konfusiese geleerde".

    Baie jare later het die tema van hierdie gedig die skilder geïnspireer Bùi Xuân Phái sy beroemde kleurling collage te skep wat verteenwoordigend is Vũ Đình Liên's Confuciaanse geleerde. In 1974, terwyl hy die genoemde collage bewonder Vũ Đình Liên is op sy beurt daaraan geïnspireer om die volgende herinnering aan die skrywer te gee:

'Hoe meer 'n mens die skildery bewonder, hoe meer word 'n mens se hart geanimeer met poëtiese inspirasie.

Die hele siel van die verlede betreur die 'Confucian Scholar'.

Drie verse het die bron van herinnering opgeroep.

'N Paar stukkies papier leen nog vlerke aan drome.

Die toon en kleur van ou trane bly steeds nie vervaag nie.

Die beelde laat die ou liefde toeneem.

O! pen en ink Confuciaanse wetenskaplikes van duisende jare in die verlede.

Het u hartseer nou al hoe ligter geword? ”.

    Bogenoemde beroemde gedig is geskryf toe die digter slegs 23 jaar oud was en dit bedoel was om die laaste beeld van 'n Confuciaanse geleerde op te neem (die vader van die digter). Vũ Đình Liên die digterskrywer is op 12 November 1913 gebore te Chau Khe Village, distrik Giang, Hải dương provinsie. Later het hy sy gesin gevolg om hulle in Hanoi te vestig en in The Hang Bạc (silwer straat). Vũ Đình Liên studeer as Bachelor of Laws en neem deel aan die rewolusionêre beweging in die eerste dae van die oorlog teen verset teen die Franse, en was 'n aktivis in die literatuur- en kunsvereniging van die Derde Interzone. Die werk getiteld “Vietnamese Poets” het die volgende opmerking oor daardie ewige gedig: “Vir iemand wat die literêre roeping aanneem, word sy doel bereik wanneer hy so’ n onverganklike gedig skryf.

  Ons bedoel dat so 'n onsterflike gedig genoeg is om die skrywer deur die nageslag te laat onthou. ”

   In 1953 digter Vũ Đình Liên keer terug na Haø Noäi en werk by die Ministerie van Onderwys vir die Handboekontwikkelingsraad en was lid van die Le Quy Don Cultural Group wat die “Kort geskiedenis van die Vietnamese letterkunde". Hy het terselfdertyd 'n bydrae gelewer tot die vertaling van die “Hoàng Việt antologie”En was die hoofskrywer van die“Antologie van Vietnamese prosa en gedigte”Vol.4. Hy het ook klas gegee aan die Universiteit van Pedagogiek en was hoof van die Franse taalafdeling.

    Te oordeel na sy waardigheid en werk, Nostalgies, Hoài Chân sedert sestig jaar gelede geskryf het: “Vandat die nuwe gedigbeweging tot stand gekom het, het ons die teenwoordigheid van Vũ Đình Liênse gedigte word verspreid oor verskillende resensies gepubliseer. Hy het ook die lofliedere gesing net soos al die digters destyds. Maar sy belangrikste inspirasie het sy altruïsme en sy liefde vir dinge in die verlede behels. Hy het ontferm oor mense wat neergedaal het, hy het die ou tonele en vriende onthou".

    Sy bekommernis oor sy eie self sedert hy 3 jaar oud was en by sy blinde vader en 'n arme moeder gewoon het, wat haar man en haar kind moes voed, asook die siekte wat veroorsaak is deur die wêreldgebeure en mense se algemene gedrag, het ons altyd beset digter se gedagtes.

    Mense vertel dat dit eendag in 1973, terwyl hulle terugkeer van S Tn Tây om Hà Nội, het die digter opgehou by The tro brug om navraag te doen oor die geskiedenis van die brug. Verskuif deur die kort lewe van die arme sangster wat op daardie brug gesterf het (sy kry verkoue terwyl sy laat in die nag terugkeer), het die digter die volgende gedig geskryf en dit gelos by die klein pagode wat die mense van die dorpie gebou het om die heilige siel van die dooie sangster te aanbid:

'Op pad terug na Hanoi moet 'n mens die land oorsteek tro oorbrug.

'N Mens se hart word bedroef as hy luister na die ou verhaal van die arme dooie sangster.

Wie het daardie aand se fees dronk geword en die kastanette laat val.

Die arme sangstress het die ryp en reën gehad.

Haar dun klere kon nie die koue stop nie.

En 'n lewe van op- en afdraandes het soos 'n gevalle blom tot 'n einde gekom.

Veronderstel dat Nguyen Du het nog steeds histêre pen.

Enkele bykomende hartgebroke gedigte kan nog geskryf word ”

    Die hegte vriende van die digter beskryf die volgende beeld van homself wat elke jaar op die oorgangsuur op Nuwejaarsaand verskyn het Vũ Đình Liên het uitgegaan, met 'n klein sakkie met sy rantsoen vir Tết wat reeds in klein porsies verdeel is, om die kaai te besoek, die busstasies op soek na ou mans of klein seuntjies wat kos nodig het om die lente te groet.

    digter Vũ Đình Liên oorlede op 18,1996 Januarie XNUMX en het nie die kans gehad om die werk te sien nie “Die gedigte van Vũ Đình Liên”Wat deur die Van Hoá (Kultuur) Uitgewersmaatskappy3.

... vervolg in afdeling 2 ...

AANTEKENINGE:
1 Mede-professor HUNG NGUYEN MANH, Doktor in filosofie in geskiedenis.
2 G. PISIER - L'esprit des Annamites et le Tết (The Soul of the Annamese en T holidayst vakansie) geïllustreer weekliks Indochina, 12 Februarie 1942, p.15.
3 Volgens TRẦN VĂN MỸ-artikel: “VŨ ĐÌNH LIÊN - 'n begaafde digter, 'n groot persoonlikheid” Hà Nội Today Review, bylaag No.26 - Junie 1996 - pp 53 ~ 55.

BAN TU THU
01 / 2020

AANTEKENINGE:
◊ Bron: Vietnamese maan Nuwejaar - Groot fees - Asso. HUNG NGUYEN MANH, doktor in filosofie in geskiedenis.
◊ Vet teks en sepia-beelde is opgestel deur Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

SIEN OOK:
◊  Van sketse in die vroeë 20ste eeu tot tradisionele rituele en fees.
◊  Betekenis van die term “Tết”
◊  Maan Nuwejaar Fees
◊  Bekommernisse van VERSKAFFENDE MENSE - Bekommernisse vir kombuis en koeke
◊  Bekommernisse van VERSKAFFENDE MENSE - Beleid vir bemarking - Afdeling 1
◊  Bekommernisse van VERSKAFFENDE MENSE - Beleid vir bemarking - Afdeling 2
◊  Kommer van PROVIDENTE MENSE - Kommer vir departementele betaling
◊  IN SUIDELIKE DEEL van die LAND: 'n KOSHUIS VAN PARALLEL-BETREKKINGS
◊  Die skinkbord met vyf vrugte
◊  Die koms van die nuwe jaar
◊  LENTE-ROLLE - Afdeling 2
◊  Vietnam Nuwejaar - vi-VersiGoo
◊ ens.

(Besoek 2,172 keer, 1 besoeke vandag)